Mostrando entradas con la etiqueta Theo Sarapo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Theo Sarapo. Mostrar todas las entradas

15.9.12

Imogen Cunningham

Imogen Cunningham fue una fotógrafa visionaria con una larga trayectoria artística y un gran reconocimiento por la calidad e innovación constante de su obra. Trabajadora incansable, siempre estuvo dispuesta a explorar diferentes técnicas fotográficas para acometer nuevos proyectos, lo que le llevó a crear una producción artística prolífica y original.

La exposición, organizada con la colaboración de La Fábrica, ofrece una nueva reflexión sobre su obra y examina la amplia gama de facetas creativas que han dado forma a una trayectoria artística y vital que recoge más de setenta años de trabajo. 

Imogen Cunningham
del 18/09/2012 al 20/01/2013
Fundación Mapfre
Sala Azca


Photographs © The Imogen Cunningham Trust

Martha Graham I, 1931 © The Imogen Cunningham Trust

18.3.09

Meglio Stasera Music by Henry Mancini


From the soundtrack to the Blake Edwards film "The Pink Panther" (1963)
The wonderful song Meglio Stasera sung by Fran Jeffries.

Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?
Non mi dire d'aspettare,
Il domani che verrà.
È una porta che tu chiudi,
Fra me e te.
Se stasera ti decidi,
A rispondermi di sì,
I domani che verranno,
Li dedico solo a te.
Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?
Nasce il giorno e il giorno muore,
E la notte porterà,
L'incertezza del domani,
Chi sa, chi sa?
Basta un desiderio solo,
A non farti riposar,
È una pulce sul lenzuolo,
Che dormire non ti fa.
Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?

18.1.09

Edith Piaf & Theo Sarapo


Excelente cortometraje de animación, de Loius Clichy, basado en una canción de Edith Piaf, À quoi ça sert l'amour?



Edith Piaf avec Théo Sarapo
À QUOI ÇA SERT L'AMOUR?
Paroles et musique: Michel Emer, enr. 3 septembre 1962

À quoi ça sert l'amour?
On raconte toujours
Des histoires insensées
À quoi ça sert d'aimer?

L'amour ne s'explique pas!
C'est une chose comme ça!
Qui vient on ne sait d'où
Et vous prend tout à coup.

Moi, j'ai entendu dire
Que l'amour fait souffrir,
Que l'amour fait pleurer,
À quoi ça sert d'aimer?

L'amour ça sert à quoi?
À nous donner de la joie
Avec des larmes aux yeux...
C'est triste et merveilleux!

Pourtant on dit souvent
Que l'amour est décevant
Qu'il y en a un sur deux
Qui n'est jamais heureux...

Même quand on l'a perdu
L'amour qu'on a connu
Vous laisse un goût de miel
L'amour c'est éternel!

Tout ça c'est très joli,
Mais quand tout est fini
Il ne vous reste rien
Qu'un immense chagrin...

Tout ce qui maintenant
Te semble déchirant
Demain, sera pour toi
Un souvenir de joie!

En somme, si j'ai compris,
Sans amour dans la vie,
Sans ses joies, ses chagrins,
On a vécu pour rien?

Mais oui! Regarde-moi!
À chaque fois j'y crois!
Et j'y croirai toujours...
Ça sert à ça, l'amour!
Mais toi, t'es le dernier!
Mais toi, t'es le premier!
Avant toi, y avait rien
Avec toi je suis bien!
C'est toi que je voulais!
C'est toi qu'il me fallait!
Toi qui j'aimerai toujours...
Ça sert à ça, l'amour!...

Para qué sirve el amor?

Para qué sirve el amor?
Se cuentan siempre
Historias absurdas
Para qué sirve amar?

El amor no se explica!!
Es una cosa como ésta
Que viene no se sabe de dónde
Y te toma por sorpresa

Yo he oído decir
Que el amor hace sufrir
Que el amor hace llorar
Para qué sirve amar?

El amor para qué sirve?
A darnos la alegría
Con lágrimas en los ojos
Es triste y maravilloso

Por tanto se dice a menudo
Que el amor es decepcionante
Cuando es uno en dos (?)
Quien no es jamás feliz

Incluso cuando has perdido
El amor que has conocido
Te deja un sabor a miel
El amor es eterno!!

Todo esto es muy lindo
Pero cuando ha terminando
No te deja nada
Sólo una inmensa pena

Todo lo que ahora
Te parece desgarrador
Mañana será para tí
Un recuerdo de felicidad

En suma, si he comprendido
Sin amor en la vida
Sin esas alegrías, esas penas
Se vive para nada?

Pero sí!!! Mírame!!!
Cada vez creo
Y creeré siempre
Eso sirve a eso, el amor!!!
Pero tú, tú eres el primero
Pero tú, tú eres el último
Antes de tí, no tenía nada
Contigo me siento bien
Eres lo que quiero!!!
Eres lo que me faltaba!!!
A tí, te amaré siempre...
Eso sirve a eso, el amor...

Traducción: A quoi ca sert l'amour? / Para qué sirve el amor?
Edith Piaf y Théo Sarapo
Dúo de 1962
Video: Cortometraje de Louis Clichy, de Cube Creative.