31.12.09

2009 - 2010


Montserrat Caballé - Teatre Liceu de Barcelona - 1966

Joan Sutherland - Teatre Liceu de Barcelona - 1961

Farah Pahlavi the former Empress of Iran was among the many guests at Januray 1st celebrations in Switzerland to mark the 80th birthday of one of the finest choreographers of the 20th century, Maurice Bejart. 1/23/07.

Shahbanou Farah Pahlavi of Iran and Maurice Bejart at the Shiraz Festival 1976

Suzanne Farrell and Jorge Donn in Bhakti - choreography Maurice Bejart.

Rudolf Nureyev

Notre-Dame de París - Cathédrale Notre-Dame

Notre-Dame de París - Cathédrale Notre-Dame


Yves Saint Laurent, who exploded on the fashion scene in 1958 as the boy-wonder successor to Christian Dior and endured as one of the best-known and most influential couturiers of the second half of the 20th century, died on June 1 in Paris. He was 71.

Maria Callas, New York, 1970 - Photo Richard Avedon

Maya Mikhaillovna Plisetskaya - New York - 1966 - Photo Richard Avedon

Yves Saint Laurent is congratulated by French actress Catherine Deneuve, left, and Russian ballerina Maia Plissetskaia, after the presentation of his collection in Paris in 1973.

Star crossed lovers: Nureyev and Fonteyn.

Opera Garnier - Paris

Chagal Mural at Opera Garnier - Paris - by ExGuyParis - last update: Nov 14, 2004

An interior view of the Paris Opera Garnier - Photographer: Roy Tennant


30.12.09

Mi primera Kokeshi



Se llama Azumi.

Prometo mas fotos.

Una nota en el blog Kokeshi Doll

Concierto de Año Nuevo 2010 en Viena


El director de orquesta francés Georges Prêtre durante el ensayo con la Orquesta Filarmónica de Viena.

EL concierto de Año Nuevo en Viena, bajo la batuta del francés Georges Prêtre.

Por Pierre Feuilly (AFP)

El concierto de música clásica más mediático del mundo, el dado en Año Nuevo por la Orquesta Filarmónica de Viena, será dirigido el viernes, por segunda vez, por el director de orquesta francés Georges Prêtre y transmitido por televisión a 72 países de todo el mundo.

Cuatro países se agregan a la larga lista de los que transmiten este tradicional concierto, consagrado al vals vienés de la familia Strauss y cuyo origen se remonta a 1939: Mongolia, Mozambique, Sri Lanka, Trinidad y Tobago.

En total, cerca de 50 millones de telespectadores escucharán este concierto excepcional, desde Albania a Uruguay, pasando por Australia, China, India, Japón, Estados Unidos y Rusia.

Otra novedad este año, el vestuario del ballet fue creado por el diseñador italiano Valentino, que, tras poner fin a su larga carrera en la alta costura, emprende una de diseñador de trajes de ballet manteniéndose fiel a su color predilecto, el rojo.

Para la edición 2010 del concierto de Año Nuevo, la Orquesta Filarmónica recurrió a dos bailarines estrella de la Opera de París, la italiana Eleonora Abbagnato y el francés Nicolas Le Riche, y al coreógrafo italiano Renato Zanella.

También por vez primera, el concierto será difundido en alta definición y podrá ser seguido en directo por internet, a través de uno de los portales de la televisión estatal austríaca ('http:/TVthek.ORF.at').

Para Georges Prêtre, de 85 años de edad, se trata del reconocimiento de su larga relación con Viena y la Orquesta Filarmónica, a la que él dirigió por primera vez en 1962. Único director de orquesta francés invitado al prestigioso concierto, Prêtre tuvo un gran éxito en su debut en él, el 1 de enero de 2008.

"Para mí, es una relación excepcional de confianza que continúa y que me permitirá, por segunda vez, transmitir al mundo entero, a través de la música, un mensaje de amor y de paz", declaró el director francés.

Como es habitual, las entradas para el concierto se vendieron en el mundo entero con un año de antelación.

Elegido por los músicos que, desde la creación de la Filarmónica en 1842, administran ellos mismos la orquesta, Georges Prêtre forma parte del grupo de 13 directores (de los que es el decano) que han tenido la batuta en este exclusivo club vienés, junto con Willy Boskovsky, Herbert von Karajan, Carlos Kleiber, Nikolaus Harnoncourt, Clemens Krauss, Lorin Maazel, Claudio Abbaddo, Riccardo Muti, Zubin Mehta, Seiji Ozawa, Mariss Jansons y Daniel Barenboïm.

Para la edición 2010, Georges Prêtre y la Filarmónica de Viena previeron algunas novedades, entre ellas un homenaje al compositor Otto Nicolai, cuyo bicentenario será celebrado en 2010.

Además del culto de la música y del vals vienés, el concierto de Año Nuevo es para la Filarmónica de Viena una ocasión de mejorar sus finanzas, gracias a las ventas de CD y DVD.

26.12.09

No puede ser!


Alfredo Kraus canta la romanza "No puede ser" de "La Tabernera del Puerto", zarzuela de Pablo Sorozábal (1897-1988).

Concierto celebrado en el Teatro Real de Madrid, el 21 de febrero de 1998.

Uno de los mejores tenores líricos de la segunda mitad del siglo XX. Aunque ya no está con nosotros, estoy segura que nadie lo olvida ..

Enjoy!



¡No puede ser! Esa mujer es buena.
¡No puede ser una mujer malvada!
En su mirar como una luz singular
He visto que esa mujer es una desventurada.

No puede ser una vulgar sirena
Que envenenó las horas de mi vida.
¡No puede ser! Porque la ví rezar,
Porque la ví querer,
Porque la ví llorar.

Los ojos que lloran no saben mentir;
Las malas mujeres no miran así.
Temblando en sus ojos dos lágrimas ví
Y a mi me ilusiona que tiemblen por mí.

Viva luz de mi ilusión,
Sé piadosa con mi amor,
Porque no sé fingir,
Porque no sé callar,
Porque no sé vivir.

24.12.09

Compañía Nacional de Danzas


Director Artistico: Nacho Duato

Felices fiestas y feliz año nuevo 2010, os deseo a todos con cariño

Clicar encima del cartel negro, y después clicar en las fotos de los bailarines.


COMPAÑÍA NACIONAL DE DANZA, Artistic Director NACHO DUATO
Paseo de la Chopera, 4 – 28045 Madrid - SPAIN
+34913545053
http//:cndanza.mcu.es
cnd@inaem.mcu.es
MINISTERIO DE CULTURA - GOBIERNO DE ESPAÑA - INAEM.

22.12.09

Joyeux Noël et bonne année !!


Centre Maxime D’ Harroche

Feliç Nadal i bon any nou !!

Feliz Navidad y un buen año nuevo !!

Happy Chritsmas and new year !!

Joyeux Noël et bonne année !!

Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr !!

Ens veiem al 2010 !!!

Brigitte Harroche - Centre Maxime D’ Harroche

21.12.09

Of Heart and of Courage - Béjart Ballet Lausanne


Of Heart and of Courage - Béjart Ballet Lausanne

“Of Heart and of Courage” is a riveting feature-length documentary full of wonderful images. Entirely the work of the film director Arantxa Aguirre, the documentary narrates the ups and downs and challenges faced by Béjart’s company without the choreographer at its head.

On 22nd November, 2007, after the death of Béjart, the company’s patriarch and founder, the 35 dancers who form Béjart Ballet Lausanne, together with their director, Gil Roman, were struggling to keep alive an extraordinary legacy, unique in the history of dance. Roman has been a member of the company since 1979 and was chosen by Béjart himself to ”continue, preserve and own his ballets”. That this legacy survives the absence of its creator and that all vestiges of his art and the company founded more than 50 years ago do not disappear is a continual battle waged daily by Roman as the company faces an uncertain future.

As Aranxta Aguirre says, “Of Heart and Courage is not a film about dancers, it’s about people who struggle to survive”. The documentary talks about how determination, the desire to do better, and not losing heart are important to achieve things that seem impossible”.

“Of Heart and Courage”, a phrase taken from Don Quixote, was shown on 6th November in Madrid after screenings in Japan, Germany and Switzerland and has been enthusiastically received by a wide sector of the public. The documentary was also a great success in International Cinema Week (Seminici) in Valladolid. While there are plans for screenings in Barcelona, there is no fixed date as yet.

How did this film come about and why?

Maurice Béjart has always been a luminous figure for me. His work has moved me and opened up new horizons. Since making documentaries professionally, I´ve had vague dreams about making one about him, but the occasion – or perhaps the need – was lacking, since there are already several documentaries about his life. His death and the difficult time faced by his company gave me a push: the moment was right to do something because I could help to champion his legacy precisely when support was needed.

Were you in contact with Béjart and his company, apart from when you were a student?

Only as a faithful member of the audience. I saw the Ballet of the Twentieth Century in the Palacio de los Deportes in Madrid in the 1970s when I was already a child who took ballet classes. The excitement, the feelings, the sensation of completeness transmitted by that company was such that I became a Maurice Béjart “addict” and never passed up a chance to see his performances. That´s what happened to me, I´ve always gone to see the company whenever I could and it´s continued to enrich me.

The documentary was filmed in Paris, Basle, Lausanne and Madrid. Why those cities?

Those cities were where the company was (or its Director, Gil, Roman, in the case of Paris) while I was filming. I now realize that we should have put “Filmed in the Ópera de París, in St. Jakobshalle, the Théatre de Beaulieu and the Teatro Real” because we hardly left those theaters, except in the case of Lausanne, where we spent half the filming in the company studios. In that sense we followed the dancers routine – quite often they pass through cities and only see their theaters.

How did you manage to enter the dance studios of Béjart Ballet Lausanne, in Lausanne, to film the documentary?

Of Heart and of Courage - Béjart Ballet Lausanne

In February 2008, Béjart Ballet Lausanne came to the Teatro Real in Madrid. At that time, my producer, López-Li Films, had an agreement to film two, 15-minute reports every month for the town council television, esMADRIDtv. So I filmed a report on that visit and it became my letter of introduction to Gil Roman. Luckily he liked my work (perhaps because he realized that I knew my subject) and granted me entry to the dance studios in Lausanne to do something more ambitious.

Gil Roman was chosen by Béjart himself to succeed him as director. Do you think that he will be able to lead the company or is it an impossible task?

I think that Béjart couldn´t afford to make a mistake in something as important as naming his successor. He chose Gil Roman and, in my opinion, he chose well. Gil has the mental clarity and personality required to make a great success of this titanic task.

Is there life after geniuses such as Béjart, Pina Bausch and Merce Cunningham?

Of course. I think that genius goes hand in hand with fertility. I can´t imagine a sterile genius. Quite the opposite, his work has the virtue of bearing fruit, answers, through time.

The documentary, a production of López-Li Films, is coproduced by Spanish Television. The film has been sold to Switzerland, Japan, Russia, Germany and to Australian television. In Spain, it was shown in Seminici in Valladolid, after screenings in several international festivals: Montreal, Zurich, Warsaw, Ghent and San Paulo. The film could not have come at a better time for the company. Will it be shown in Barcelona. What´s the schedule?

I would really like it to be shown in Barcelona because I think that city has a broader public for dance than Madrid, mainly due to the Gran Teatro Liceu. But it’s not up to me. It depends on the distributors and cinemas in Barcelona which, until now, have not seemed very interested in showing a dance documentary. I hope to change their minds.

Also, next month (December) it will be shown in the Festival of Havana and in Zurich and Tokyo. Let´s hope people continue to like it.

In 1987, Béjart closed the Mudra school and dissolved the Ballet of the Twentieth Century, which was unique, a complete one-off. He moved to Lausanne, in Switzerland, where he opened the Béjart Ballet and in 1922, the Rudra school. You studied classical ballet since you were a child in Madrid and Havana. Which of Béjart’s two schools did you study at and what memories do you have of the experience?

I studied in the Mudra school in Brussels for a few months, at the end of 1984. At that time, I fulfilled my dream of finding myself in what I considered to be the most thrilling place on earth.

What was it like screening in the Lausanne Film Library, no less, in front of both the Béjart company and school?

I´d shown the film in Montral, Zurich, Warsaw, Valladolid and Madrid where it had been well received. But I have to say that before the private screening in Lausanne, there was a moment when I was overcome by emotion and couldn´t go on speaking. Afterwards, the screening itself was unforgettable. I don´t think I´ll ever have a better public because they experienced and understood every second of the documentary as nobody else ever could.

What is your favorite ballet and why?

Depending on how I feel, what’s going on in my life and many other things, I might prefer one or other of the many masterpieces that have been created. But undoubtedly there are many of Béjart’s ballets among my favorites and perhaps Adagietto (which, by the way, begins the documentary) is one of the works I connect most to.

A choreographer?

Ha, ha, guess.

A ballet company?

Béjart Ballet Lausanne.

What’s next?

I’ve been approached about doing a film on a great ballerina but I prefer not to say anything until the project is definite. Carolina de Pedro Pascual© 2005 - 2009 Danza Ballet.

Of Heart and of Courage - Béjart Ballet Lausanne

Bones Festes - Felices Fiestas!!


Gran Teatre del Liceu. Barcelona

20.12.09

Campo de concentración de Auschwitz-Birkenau


Auschwitz II - Camp Gate at Birkenau

Desparece la placa del campo de concentración de Auschwitz.

En el rótulo que presidía la entrada se leía «el trabajo os hace libres». La Policía polaca sospecha que el robo es obra de un grupo neonazi.

La famosa placa metálica con el siniestro lema 'Arbeit macht frei' (El trabajo os hace libres), que campeaba sobre la puerta de entrada del antiguo campo de exterminio nazi polaco de Auschwitz-Birkenau, fue robada en la madrugada de ayer. En este campo de concentración, construido durante la Segunda Guerra Mundial y que se ha convertido en un símbolo del horror del nazismo, un millón y medio de seres humanos fueron asesinados. Judíos en su mayoría, pero también gitanos, homosexuales, comunistas, presos soviéticos e intelectuales críticos con el régimen hitleriano.

Auschwitz-Birkenau, situado a 70 kilómetros de Cracovia, en el sur de Polonia, fue el mayor centro de exterminio construido por el III Reich fuera de sus fronteras. Estuvo operativo en su terrible función desde mayo de 1940 a enero de 1945, cuando el avance de las tropas rusas obligó a evacuarlo.

Fueron los empleados del museo en el que actualmente se ha convertido el campo de concentración los que alertaron del robo a la Policía. El portavoz del museo, Jaroslaw Mensfeld, declaró que «la inscripción fue robada muy temprano por la mañana» y calificó el hecho de «profanación».

Aunque en el recinto hay cámaras de vigilancia por todas partes, éstas no pudieron grabar el robo. De todos modos, los investigadores revisan todas las cintas en busca de alguna pista. Una portavoz de la Policía de Oswiecim, el municipio en que se ubica el campo, señaló que «un perro policía rastreó la zona tras la pista de los ladrones, pero desgraciadamente no hubo suerte». La Policía polaca cree que los responsables del robo podrían ser unos gamberros o delincuentes comunes, pero no descarta la autoría de un grupo neonazi.

Las autoridades han ofrecido una recompensa de 5.000 zloty (más de 1.200 euros) por cualquier pista que pueda llevar a recuperar la inscripción, considerada un exponente de la crueldad y el cinismo de quienes orquestaron el Holocausto. Recuperarla «es una cuestión de honor», dijeron. Hasta que eso ocurra, se ha colocado una réplica del original.

En Polonia, donde la barbarie del III Reich se manifestó con toda su crudeza, diversos grupos de ideología nazi y otros vinculados a la extrema derecha nacionalista, antisemita y ultracatólica defienden la figura de Adolf Hitler. De hecho, hasta hace poco la televisión pública polaca estuvo dirigida por Piotr Farfal, un antiguo 'skinhead'.

Según fuentes de la organización antifascista Nigdy Wiecej (Nunca Más), «los grupúsculos nazis y de extrema derecha no cuentan con muchos militantes, pero son activos y muy violentos y representan un verdadero peligro para Polonia».

El Instituto israelí de las Víctimas del Holocausto expresó su indignación por el robo y algunos antiguos prisioneros del campo de concentración consideraron que sus autores «quieren volver a la Europa de hace 70 años, a los tiempos sombríos de muerte y destrucción».

El suceso ha tenido lugar una semana después de que Alemania comunicara su disposición a conceder una ayuda de 60 millones de euros para el mantenimiento del museo del campo de concentración, que fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1979. Las instalaciones están en muy malas condiciones y no hay fondos suficientes para repararlas. «Alemania, consciente de su responsabilidad histórica, apoya la conservación de Auschwitz como museo y lugar de recuerdo de las víctimas del nazismo», apuntó ayer un responsable del Ministerio de Asuntos Exteriores. www.diariovasco.com


Auschwitz II - Camp Gate at Birkenau
This photograph depicts the unloading ramp and the main gate at Birkenau (Auschwitz II). The gate has been called "The Gate of Death." Image online, courtesy Polish Archives at the Auschwitz-Birkenau Museum - Archiwum Państwowego Muzeum Auschwitz-Birkenau.

Auschwitz-Birkenau - Memorial museum of the extermination victims


Auschwitz-Birkenau - Memorial museum of the extermination victims
Memorial museum of the extermination victims

It is on the list of UNESCO's world cultural heritage. The Nazis set up the concentration camp in Auschwitz (Oswiecim) in 1940 and in Birkenau (Brzezinka) in 1942.

The biggest Nazi concentration camp on the Polish territory had become also an extermination camp. One and a half million people perished in the camp known to the world as Auschwitz-Birkenau. The majority of the victims were Jews from Poland and Central Europe. The second largest group of victims were Poles. During the annual March of the Living thousands of Jews from the whole world and young Poles march from the Auschwitz gate to the martyrdom memorial in Birkenau in order to commemorate victims of the Holocaust.

Auschwitz-Birkenau State Museum, Oswiecim ul. Wiezniow Oswiecimia 20,
tel. +(48-33) 844 81 02, fax 843 19 34; www.auschwitz.org.pl

The entrance gate to Auschwitz I, the largest and one of the most notorious concentration and extermination centers during Nazi domination in Europe. "Arbeit Macht Frei" (Work Brings Freedom) was the sign placed there by Major Rudolf Hoss, commandant of the camp.

Saqueo nazi a los judíos


Los años del exterminio. El Tercer Reich y los judíos (1939-1945). Saul Friedländer

Apropiación de obras de arte, de cuentas bancarias, de ropa... El expolio de los nazis no tuvo límites y así lo refleja este extracto de Los años del exterminio, segundo volumen de El Tercer Reich y los judíos, del historiador Saul Friedländer, que obtuvo en 2008 el Premio Pulitzer .

Por SAUL FRIEDLÄNDER 20/12/2009 - El País.

El informe inicial de [Richard] Korherr, de dieciséis páginas, que computaba el total de judíos asesinados a 31 de diciembre de 1942, fue remitido a Himmler el 23 de marzo de 1943: el número de judíos "evacuados" se estimó en 1.873.539. Según la petición de Himmler, se preparó una estimación resumida para Hitler actualizada al 31 de marzo de 1943. Tenía una longitud de seis páginas y media. En esta segunda versión se ordenó a Korherr que sustituyese las palabras "trato especial" (a los judíos) por "transporte de judíos desde las provincias de la zona oriental a la Rusia del Este: pasaron por los campos en el Gobierno General a través de los campos en el Warthegau". No sabemos cuál es el número total al que se podría aludir o que se deduce de la segunda versión, pero debían de ser cerca de 2,5 millones. Korherr tituló ese informe "La Solución Final al problema judío europeo". (...)

El informe de Korherr era un informe del progreso global [sobre el exterminio de los judíos] que, recordémoslo, Hitler había intentado obtener desde mediados del verano de 1942. ¿Fue pura casualidad que el líder nazi lo recibiera justo antes de su quincuagésimo cuarto cumpleaños, después de que Alemania hubiese sufrido sus peores derrotas militares? El documento fue devuelto al final a la oficina de [Adolf] Eichmann con una observación de Himmler: "El Führer ha tomado nota: destruidlo. H. H.".

Durante esos mismos días, [Alfred] Rosenberg entregó un informe general propio del botín judío, explícitamente para el cumpleaños de su líder: "Mi Führer -escribía el ministro el 16 de abril de 1943-, con el deseo de hacerle feliz para su cumpleaños, me permito remitirle un expediente con fotos de algunas de las pinturas de mayor valor sin propietario y en manos de los judíos, conseguidas por mi comando en los países ocupados occidentales. Este expediente sólo transmite una débil impresión del extraordinario valor y cantidad de los objetos de arte confiscados por mi agencia en Francia y puestos a buen recaudo en el Reich".

Rosenberg añadía un resumen escrito de todos los tesoros que su comando había confiscado en Occidente. Hasta el 7 de abril de 1943, las "centrales de recuperación" del Reich habían recibido un total de 2.775 cajas de objetos de arte y 92 vagones de carga; de todos esos objetos, 9.455 ya habían sido inventariados, mientras que "al menos" diez mil objetos más tenían que ser procesados aún.

Mientras el adulador regalo de cumpleaños de Rosenberg retrata al pensador más importante del nacionalsocialismo no sólo como un delincuente, sino también como una figura grotesca incluso para los parámetros nazis, el significado del otro regalo, el informe de Korherr, ya estuviese destinado al cumpleaños de Hitler o no, es muy distinto, desde varios puntos de vista. En primer lugar, la formulación de una frase de Korherr fue corregida siguiendo órdenes de Himmler, para evitar asociar al Führer con una expresión ampliamente usada como referencia para el asesinato de masas. Sin embargo, curiosamente, la nueva formulación "transporte a la Rusia del Este (...) paso a través de los campos" era tan fácilmente identificable con el asesinato de masas como el eufemismo anterior. Además, el historiador Gerald Fleming observa, de forma bastante convincente, que no había error posible acerca del significado de aquellas palabras, ya que otra parte del mismo documento aludía al "colapso de las masas judías desde las medidas de evacuación de 1942".


"Mi Führer, me permito remitirle fotos de algunas de las pìnturas de mayor valor conseguidas por mi comando"

Una advertencia: "Compruebe que todas las estrellas judías han sido eliminadas de la ropa antes de enviarla"

Fuera cual fuese el propósito de los ejercicios lingüísticos de Himmler, el informe de Korherr no es un simple estudio estadístico para guardar en un cajón en la historia de la Solución Final, en un departamento que se ocupaba del número de víctimas. Es eso en parte, por supuesto, pero es también mucho más. Himmler envió el informe de Hitler -o se lo enseñó- bien porque el líder nazi lo había pedido, bien porque el jefe de las SS sabía que a su Führer le encantaría verlo. (...)

A lo largo de los doce años que duró el Tercer Reich, el saqueo de las propiedades judías se convirtió en su esencia. Aquél era el aspecto de la campaña antijudía que se comprendía con mayor facilidad y al que más gente se entregaba, racionalizándolo, si era necesario, mediante los principios ideológicos más sencillos. Pero hasta el saqueo encontró inesperados problemas en cada fase, sobre todo durante los años del exterminio. A pesar de todo ello, las graves amenazas, el robo y la corrupción eludieron todos los controles hasta el final, aunque las agencias financieras del Reich y la burocracia de las SS intentaron tener bajo su control todas las operaciones, grandes y pequeñas.

En el aspecto local, en los mismos lugares de la muerte, el procedimiento era sencillo. Las víctimas, grupos de judíos de Vilna a los que iban a matar en Ponar, por ejemplo, le entregaban todo lo que tenían de valor al hombre del SD al mando de la operación; después de matarles, los miembros del comando examinaban de nuevo sus pertenencias y cualquier objeto de valor que quedara había que entregárselo al oficial de guardia, bajo pena de muerte. Las denuncias por esconder a judíos o por cualquier otro delito relacionado con ellos también eran recompensadas. Uno de esos golpes de suerte recayó en Frau Meyer, en Riga. Como había denunciado a un vecino por quedarse con una propiedad judía, se le permitió comprar una pulsera de oro a un precio irrisorio.

Por supuesto, las operaciones más importantes estaban centralizadas en la capital del Reich. En Berlín, el oro requisado -incluso las coronas dentales arrancadas de la boca de los cadáveres- normalmente se fundía en Degussa y a menudo se mezclaba con oro de otras procedencias, y se convertía en lingotes para el Reichsbank. También se fundían otros metales, excepto si el valor del artículo en sí era mayor que su valor como metal fundido. Según el historiador Michael MacQueen, los objetos más valiosos eran entregados a unos pocos joyeros de confianza del Ministerio de Finanzas o de las SS, y se intercambiaban en países ocupados o neutrales por diamantes industriales, esenciales para la industria de guerra alemana. Posteriormente se han ido reconstruyendo las actividades de uno de esos intermediarios, que trabajaba sobre todo con agentes suizos, y parece que las autoridades de Berna eran muy conscientes de las transacciones que se estaban realizando y del suministro constante de diamantes industriales al Reich, a pesar de las medidas económicas de guerra que habían impuesto los Aliados.

A partir de mediados de 1942, la mayoría de las pertenencias de las víctimas se apilaba en los centros de muerte más importantes de la "Aktion Reinhardt" y en Auschwitz-Birkenau cuando los exterminios llegaron a su punto culminante. A principios de agosto de 1942, las negociaciones entre la WVHA y todas las agencias centrales de finanzas y economía del Reich se concretaron en un acuerdo según el cual la oficina principal de Pohl centralizaría y desglosaría todo el botín. Himmler informó a los HSSPF de la decisión y nombró oficialmente a Pohl para su nueva función.

Al cabo de unas semanas, concretamente el 26 de septiembre, el ayudante de Pohl, SS-Brigadeführer August Frank, dictó una serie de directrices nuevas que regulaban todo el uso y la distribución del botín judío obtenido en los campos, desde piedras preciosas a "mantas, sombrillas, cochecitos de bebé", "gafas con montura de oro", "ropa interior femenina", "utensilios de afeitado, navajas de bolsillo, tijeras" y similares. Los precios los establecía la WVHA: "Un par de pantalones usados: 3 marcos; una manta de lana: 6 marcos". La advertencia final era esencial: "Compruebe que todas las estrellas judías han sido eliminadas de la ropa antes de enviarla. Fíjese bien en si se han quitado todos los objetos valiosos ocultos o cosidos de todos los artículos que se van a enviar".

En cuanto a los artículos que debían ser transferidos al Reichsbank, Pohl nombró al SS-Hauptsturmführer Bruno Melmer para que estuviese directamente a cargo de la operación. Mientras que las primeras entregas de objetos valiosos de los campos se depositaron en la "cuenta Melmer" el 26 de agosto, todos los metales preciosos, moneda extranjera, joyas y demás fueron entregados a la sección de metales preciosos de Albert Thom del Reichsbank, para usarlos más adelante.

A lo largo de todo el continente, los muebles y artículos domésticos que poseían los judíos eran, como hemos visto, dominio de la agencia de Rosenberg. Una nota sin fecha de la oficina de éste, escrita probablemente a finales del otoño de 1942 o principios de 1943, daba una perspectiva sucinta del proceso de distribución. Mientras parte de los muebles eran asignados a las oficinas del ministerio de Rosenberg en los territorios del Este, la mayoría del botín era entregado o vendido en subasta a la población del Reich.

El 31 de octubre de 1942, el Führer estuvo de acuerdo con la propuesta del ministro del Reich Alfred Rosenberg de conceder atención prioritaria a las personas que sufrían daños por los bombardeos en el Reich, y ordenó que, en la ejecución del proyecto, toda la asistencia se diera a la Oficina Oeste, y que los transportes debían despacharse como bienes de la Wehrmacht.

Hasta ahora, usando el espacio de carga libre en los transportes, se han sacado 144.809 metros cúbicos de bienes domésticos de los territorios ocupados en Occidente.

Parte del material fue entregado a las siguientes ciudades alemanas: Oberhausen, Bottrop, Recklinghausen, Münster, Düsseldorf, Colonia, Osnabrück, Hamburgo, Lübeck, Rostock y Karlsruhe.

Enormes cantidades de bienes procedentes fundamentalmente de los campos -en los territorios controlados por Pohl, Globocnik y Greiser- tuvieron que ser reparados antes de enviarlos a las agencias o los mercados alemanes; la ropa fue procesada con un cuidado particular: había que quitar las estrellas, como hemos visto; se lavaba la sangre y otras manchas corporales; y el desgaste natural se arreglaba en lo posible en los talleres de confección de las SS. Quién decidía qué artículos se podían reparar y quién tenía la responsabilidad de calcular el grado de deterioro asumible sigue sin estar claro. No se podían enviar decenas de miles de calcetines agujereados a las tiendas al detalle del Reich. A finales de la primavera de 1942 se planteó este asunto, sin que recibiera respuesta, en uno de los crematorios de Auschwitz a raíz de un incidente que ha descrito Filip Müller.

Müller, que era judío eslovaco, llegó a Auschwitz en abril de 1942. Acababa de ser transferido al Sonderkommando (...): aquélla era su iniciación, por decirlo así, bajo la supervisión del SS-Unterscharführer Stark. Como era común durante aquellos meses, habían gaseado a un grupo de judíos eslovacos con las ropas puestas.

"¡Desnudad a esos fiambres!", chilló Stark, y le dio un golpe a Müller.

Ante mí -recuerda Müller- yacía el cadáver de una mujer. Con las manos temblorosas y todo el cuerpo agitado empecé a quitarle las medias. Era la primera vez que tocaba un cuerpo muerto. La mujer aún no estaba fría. Mientras le bajaba la media por la pierna, aquélla se rompió. Stark, que me había estado mirando, me golpeó otra vez y chilló: "¿Qué crees que estás haciendo? ¡Ten cuidado, y date prisa! ¡Estas cosas son para usarlas de nuevo!". Para enseñarnos cómo hacerlo empezó a quitar las medias de otro cadáver femenino. Pero él tampoco consiguió quitárselas sin hacer una pequeña carrera.

Hamburgo ha sido estudiado de manera exhaustiva. En 1942, sólo a esta ciudad llegaron 45 cargamentos de bienes confiscados a los judíos holandeses; representaban un peso neto de 27.227 toneladas. Aproximadamente cien mil habitantes adquirieron algunas de las pertenencias robadas en subastas en el puerto. Según una testigo, "sencillas amas de casa de repente llevaban abrigos de pieles, negociaban con café y con joyas, tenían muebles antiguos y alfombras de Holanda o de Francia que habían conseguido en el puerto".

En 1943 fueron frecuentes las valoraciones y los inventarios de bienes judíos confiscados en todos los niveles del sistema nazi. El valor total de las "pertenencias judías" conseguidas durante la Aktion Reinhardt hasta el 15 de diciembre de 1943 se estimaba en el cuartel general de la operación de Lublin en un total de 178.745.960,59 Reichsmark. Esta estimación oficial, firmada por el SS-Sturmbannführer Georg Wippern, fue remitida a la WVHA [Oficina Principal de Administración de Negocios] el 5 de enero de 1944 desde Trieste, el cuartel general del nuevo destino de Globocnik. Parece que es una secuela tardía de un mensaje del 15 de enero de 1943 de Himmler tanto a Krüger como a Pohl:

En mi visita a Varsovia -reprobaba el Reichsführer- también inspeccioné los almacenes que contenían el material y los bienes requisados a los judíos, es decir, a la emigración de los judíos. Pido de nuevo al SS-Obergruppenführer Pohl que prepare un acuerdo escrito con el ministro de Economía -seguía Himmler- con respecto a cada categoría individual; por ejemplo, si se trata de cristales de reloj, de los cuales allí se encuentran cientos de miles, incluso puede que millones, y que a efectos prácticos se podrían distribuir a los relojeros alemanes, o si se trata de maderas torneadas.

Después de añadir algunos ejemplos más, Himmler advertía: "Creo que, en conjunto, no podemos ser demasiado precisos". Y después de dar más instrucciones, añadía: "Pido al SS-Obergruppenführer Pohl que esclarezca y prepare estos temas hasta el último detalle, ya que la precisión más estricta en estos momentos nos ahorrará muchas tribulaciones más tarde". Tres semanas después, Pohl enviaba una relación detallada de los artículos textiles recogidos en Lublin y Auschwitz: llenaban 825 vagones de carga de ferrocarril.

No puede darse una perspectiva general del saqueo y la expropiación de las víctimas judías de Europa. Orquestada y puesta en práctica en todo el continente primero y antes que nada por los alemanes, se extendió a los funcionarios locales, policía, vecinos o cualquiera que pasase por el lugar en Amsterdam o Kovno, en Varsovia o en París. Incluía la apropiación de casas, el saqueo de objetos domésticos, muebles, colecciones de arte, bibliotecas, vestidos, ropa de cama; significaba la incautación de cuentas bancarias y pólizas de seguros, el robo de almacenes o de empresas industriales o comerciales, el desvalijamiento de cadáveres: pelo de mujer, dientes de oro, pendientes, anillos, relojes, miembros artificiales, estilográficas, gafas...; en resumen, se trataba de apropiarse de todo lo que se pudiera usar, intercambiar o vender. Comprendía también los trabajos forzados, experimentos médicos mortales, prostitución obligada, pérdida de salarios, pensiones o cualquier ingreso imaginable... y la pérdida de vidas, a millones. Y de medias rotas al despojar los cadáveres.

El 1 de julio de 1943, la Decimotercera Ordenanza de la Ley de Ciudadanía del Reich fue firmada por los ministros del Interior, Finanzas y Justicia. El párrafo primero del artículo 2 rezaba: "La propiedad de un judío será confiscada por el Reich después de su muerte".

Los años del exterminio. El Tercer Reich y los judíos (1939-1945). Saul Friedländer. Galaxia Gutemberg/ Círculo de Lectores. Precio: 39 euros.

19.12.09

Los juguetes de Núremberg


HASE WEISS

¿Qué niño, y no tan niño, no ha soñado nunca con darse un paseo por la Feria del Juguete y el Museo del Juguete de Núremberg?

Tiernas muñecas y cochecitos, casas de muñecas de madera pintadas en los colores mas bonitos, juegos de construcción con piezas de todos los tamaños y muñecos Vintage entre miles de juguetes!! Dos lugares fascinantes que visitar donde los sueños infantiles se hacen realidad inclusive para los adultos.

La Feria Internacional del Juguete en Núremberg, en alemán Nürnberg, activa metrópoli con encanto medieval, es la más importante a nivel mundial en el sector industrial del Juguete & Hobby. No está pensada unicamente para los más pequeños, sino para toda persona amante de los juguetes sea visitante, comerciantes y compradores que cada mes de febrero viajan especialmente a Alemania para observar y conocer las tendencias del mercado.

En Nürnberg están los monumentos a la riqueza inventiva y a la autoestima cultural de muchos siglos, en medio de la colorida vida de una moderna y dinámica metrópoli. Las impresionantes obras de arte en las iglesias góticas del casco antiguo son testigos de la época de auge de la ciudad.

Spielzeugmuseum der Stadt Nürnberg

En la página web encontrarás las últimas novedades como datos de alojamiento y demás información importante y de interés general.

Por supuesto, no puedes irte sin ir al internacionalmente Museo del Juguete (Spielzeugmuseum der Stadt Nürnberg). Detrás de una bella fachada renacentista, en el corazón mismo de la ciudad, el conocido Museo del Juguete presenta un amplio panorama de juguetes desde la Antigüedad hasta el presente.

En el piso de abajo pueden verse antiguos juguetes de madera. Un piso más arriba se encuentra "el mundo de muñecas". Aquí no sólo encontrará muñecas, sino también casas de muñecas, cocinitas, figuras de plomo y papel, así como un gran número de juguetes ópticos (cosmoramas, linternas mágicas, estereoscopios) y libros infantiles. Un piso más arriba, el "el mundo de metal" incluye una gran maqueta de trenes, así como trenes, locomotoras, diversas figuras con partes móviles y todo tipo de juguetes técnicos.

En el nuevo último piso-galería piezas de Lego, figuras de Playmobil, muñecas Barbies y otros juguetes modernos ilustran la historia de los juguetes desde 1945. También aquí, en una zona de juegos supervisada "Kids on Top", los niños pueden jugar o hacer experimentos, dibujar o hacer manualidades, jugar a juegos de mesa o disfrutar de un buen libro.

El Museo del Juguete ofrece de manera frecuente exposiciones y visitas regulares (en inglés con cita previa), organiza intercambios para coleccionistas, lecturas y cursos y tiene una atractiva tienda.

Puppen aus vergangenen Tagen gehören zu den Prunkstücken des Spielzeugmuseums


Museo del Juguete (Spielzeugmuseum der Stadt Nürnberg)
http://museums.nuremberg.de


Una preciosa página de muñecos Vintage

SPIELZEUG-MUSEUM WALDHOF


Feria del Juguete de Núremberg:

Messezentrum Nürnberg
Messezentrum 1
90471 Nuremberg, Alemania
Tel.: +49 (0)911 86060 - Fax: +49 (0)911 86068228
info@spielwarenmesse.de
www.spielwarenmesse.de

Organizador:
Spielwarenmesse eG
Münchener Str. 330
90471 Nuremberg, Alemania
Tel.: +49 (0)911 998130 - Fax: +49 (0)911 8149905
info@spielwarenmesse.de
www.spielwarenmesse.de

Nürnberg - Deutschland

14.12.09

Todo está iluminado


Everything Is Illuminated

Una preciosa película que vi en el 2005 pero siempre vuelvo a verla una y otra vez porque me reconforta. Lo más interesante de la historia se encuentra en el abordaje de temas puntuales y entrelazados como la identidad judía, la memoria y la supervivencia.

Everything is Illuminated trata de un joven estadounidense de origen judío, Jonathan Safran Foer, interpretado por Elijah Wood, que colecciona recuerdos familiares. Por medio de un ultimo regalo de su abuela antes de morir, Jonathan se ve motivado a viajar a tierras ucranianas para buscar los orígenes de su familia, en concreto a una mujer llamada Augustine que aparece en la foto que sostenía en la mano su abuela al morir en el lecho de su cama y ayudó a su abuelo a escapar del exterminio nazi durante la Segunda Guerra Mundial. La foto en data de la época de ocupación nazi en Trachimbrod que afectó a su familia y todo un shtetl (poblado en yiddish).

Al llegar a Odessa recibe la ayuda de sus dos guías turísticos: Alexander Perchov, Eugene Hütz , su abuelo Boris Leskin y su perra llamada Sammy David Jr. Jr., que según dictamina el abuelo deberá guiarlos en el viaje porque él está ciego.

Juntos viajan en un coche destartalado que lleva un mensaje en el techo que reza: "Jewish Heritage Tours".

Juntos llegarán hasta Trachimbrod la tierra natal de sus ancestros, viviendo por el camino sucesivos acontecimientos que irán acercando los personajes poco a poco a un mundo pasado y del que progresivamente van involucrándose cada vez más.

Lo mas revelador de la historia para Álex será descubrir que antes de la Shoá su abuelo se llamaba Baruj, era judío y en una de las matanzas colectivas en Trachimbrod había salido ileso por causalidad?, acto por el cual decide en ese momento dejar de serlo.

El final de la historia desvela la razón del título original "Todo está iluminado por la luz del pasado. Siempre está a nuestro lado, dentro, mirando hacia fuera".

Thanks for looking!


8.12.09

Happy Hanukkah


Hanukkah

Hanukkah es una fiesta judía que se celebra en diciembre y dura 8 días. También conocida como la Fiesta de las Luminarias, es un momento especial para el pueblo judío que recuerda el establecimiento de la libertad de los macabeos y la derrota helena. El simbolismo de la festividad también conmemora la purificación del Templo de Jerusalén en el que una antorcha ardió por 8 días con una mínima cantidad de aceite.

El día del comienzo de Jánuca varía de año a año, pues se rige por un calendario lunar que difiere del gregoriano. Este año la celebración comienza el 11 de diciembre. El año que viene, el 2010, la celebración de Jánuca comenzará el 2 de diciembre.

Durante estos 8 días los judíos prenden una vela al día de un candelabro llamado januquía, el mismo tiene 8 brazos y uno más grande. Al atardecer se prende una nueva luz y se realizan cantos y plegarias. El rito está envuelto de un aire festivo y alegre.

La Plaza de Oriente acogerá el próximo domingo, día 13, Janucá, la fiesta judía de las luces, un evento en el que se repartirán las tradicionales peonzas o 'sebibón', se comerán los buñuelos conocidos como 'sufganiot', se escucharán canciones típicas y se bailarán las danzas israelíes conocidas como 'rikudim', señaló la casa Sefarad- Israel.

El Ayuntamiento de Madrid, Casa Sefarad-Israel y la comunidad Judía de Madrid se unirán este año para invitar a todos los madrileños a participar en la fiesta de Janucá, que se celebrará el 13 de diciembre en la Plaza de Oriente con la presencia del alcalde de Madrid, Alberto Ruiz-Gallardón.

Una Januquía o candelabro de nueve brazos presidirá el espacio lúdico en la plaza de Oriente, que acogerá una de las festividades más alegres y emotivas del calendario hebreo, que conmemora la consagración del Templo de Jerusalén por Judas Macabeo hace casi 2.200 años. Éste es el segundo año que Madrid festeja Janucá y se une así de nuevo a otras ciudades como Nueva York, Berlín, Paris y Buenos Aires, que celebran cada año en sus calles esta festividad alegre y abierta a todas las culturas.

La llamada fiesta de las luces o Janucá evoca un acontecimiento ocurrido en el año 165 a.c., según la tradición judía. Cuenta que, durante años, los sirios helenizados no permitieron que los judíos de Israel cumplieran los preceptos de la Torá, y les impedían practicar sus costumbres y modos de vida, aniquilando su identidad. Para luchar contra el autoritarismo de las prácticas impuestas, los Macabeos organizaron una revuelta contra Antíoco, el rey de los sirios, que supuso, tras 20 años de lucha, la recuperación del Templo profanado.

Para que el templo volviera a convertirse en un lugar sin ídolos apto para el culto judío, se decidió encender el candelabro o 'menorá'. Aunque se encontró en éste provisión de aceite puro sólo para un día, milagrosamente la luz se mantuvo encendida durante ocho, el tiempo suficiente para que llegara mas provisión de aceite, reflejando optimismo y esperanza.

La fiesta de Janucá recuerda este milagro y se celebra con el encendido de velas: una la primera noche, dos la segunda, y así hasta que al final la última jornada arden todas en un candelabro especial de ocho brazos que adopta el nombre de Januquía.El Shamash es la novena vela, que enciende cada una de las restantes cada noche.

Esta festividad suele coincidir en el calendario hebreo con la Navidad cristiana y, como ella, tiene también un fuerte carácter festivo, familiar e infantil.

El inicio de la fiesta comienza el viernes 11 de diciembre y durante la semana siguiente Casa Sefarad-Israel participa en las fiestas de Janucá de Alicante y Barcelona.


LA FESTIVIDAD DE JANUCA

Por: Moshé Korin*
Fuente: www.delacole.com

¿Qué es Jánuca? Parecería una pregunta innecesaria. Acaso existe alguien que ignore la historia del levantamiento de los Hasmoneos, los actos heroicos de Iehuda Macabi y sus hermanos? No obstante nuestros sabios creían necesario plantear esa pregunta y los preceptos de Januca se inician con las dos notables palabras: "Mahí Januca?" (Qué es Jánuca).

Toda festividad debe contener una idea, y el heroísmo militar, por sí mismo, no es motivo suficiente para el pueblo judío que posee una experiencia histórica milenaria. En el plano de los logros militares, desde los tiempos de Iehoshúa Ben-Nun, el discípulo de Moisés o del Rey David, los judíos habían ocupado un lugar de primera importancia. Hemos visto, también, un número suficiente de imperios militares crecer y desintegrarse. Hemos visto las victorias y las desapariciones de muchos gobernantes. ¿Qué significado tendría, para un pueblo que ha pasado por tantas pruebas, festejar victorias militares?

Nuestros sabios sostenían que no existe motivo alguno para enorgullecernos únicamente por la victoria militar y es por eso que los pensadores judíos han dedicado más energías y tiempo al interrogante: ¿Cuál es la idea de Janucá?

LA HEROICIDAD.

Claro está que los actos heroicos de los Macabeos suscitaban desde siempre sentimientos de orgullo y de elevación de espíritu nacionales. Pero nuestros mayores solían alegrarse más por el milagro de Januca que por las bravuras de los héroes.

El milagro de Jánuca significa heroísmo espiritual, el heroísmo de los débiles. En los días de Jánuca el judío expresa su gratitud: "Masarta guiborim biad jalashim, verabím beiad meatim" es decir: "Los poderosos se han rendido ante los débiles, y pocos doblegaron a una multitud". En nuestros escritos se ha relativizado el rol de los Macabeos en las grandes luchas por la libertad nacional y religiosa. Hubo motivos para ese proceder. Los descendientes dinásticos de los Hasmoneos destrozaron, con sus propias manos, lo construido y erigido por sus mayores. Entre ellos se encontraron Alexander Ianai, Hordus (Herodes) y otros. Sus exageradas ambiciones políticas y militares los llevaron a librar luchas internas y, finalmente, Judea cayó sometida a un nuevo yugo, el romano.

Persistir en la tarea de alabar el heroísmo físico, sería presentar ante la juventud una imagen falsa.

Los líderes espirituales judíos de los tiempos pasados previeron esos peligros y por lo tanto, en aquella literatura, ocupan un lugar primordial los héroes de la paz, como Hilel el Anciano, Rabi Iojanan ben Zakai, Rabi Shimon ben Iojai, y otros.

La Kedushá (Santidad) y no la fuerza física, ha sido entronizada como el ideal más elevado de la educación judía.

LOS SÍMBOLOS.

La tradición se ocupó más del símbolo de Januca, las velas, que de las guerras libradas por los Macabeos.

Todos conocemos la historia del cántaro de aceite que, alcanzando tan sólo para un día, alimentó la llama durante ocho días enteros.

A través del sentido común resulta difícil comprender este milagro, pero más difícil aún resulta comprender el hecho de que este milagro se haya convertido en motivo para establecer esta festividad cuya vigencia abarca largas generaciones.

Estamos llegando así al símbolo más importante de Januca: la Menorá (el candelabro). Excavaciones realizadas en el curso de los últimos decenios demuestran que la Menorá, ese candelabro de Januca, ha desarrollado un rol de gran importancia durante todos los tiempos. ¿Qué fue lo que los artesanos, orfebres y artistas se habían propuesto expresar a través de este símbolo de Luz en el Templo?

Los gobernantes griegos creían que a través de la conquista de Jerusalem, y de la colocación del ídolo griego en el Templo, lograrían la destrucción definitiva de la resistencia espiritual de la pequeña Judea. Cometieron un craso error. El Templo era considerado sagrado para el pueblo de Israel, pero el pueblo encontró su camino también fuera de ese Templo, puesto que era un camino hacia la santidad y la fe. En todos los lugares en que moraban los judíos, Dios estaba junto a ellos.

Cuando la Menorá del Templo fue apagada por la mano brutal del conquistador Antíoco Epifanus, se encendieron los candelabros a lo largo y a lo ancho del país todo. Cada hogar judío se convirtió en un Templo (Beit Hamikdash) y cada hombre judío, en un gran sacerdote (Cohen Gadol). La Luz Eterna del existir judaico no sufrió interrupción alguna.

En torno a la Menorá, como símbolo, se libró durante largo tiempo una lucha ideológica. Algunos sostenían que no se debía, de ninguna manera, producir sustitutos de la Menorá. También la Ley prohibe la producción de objetos o instrumentos que imiten los sacros objetos e instrumentos del Templo.

"Lo iaase haadam beit tabnit eijal..." (ninguna persona ha de construir una casa a semejanza del Templo... una mesa como aquella mesa ni candelabro como aquel candelabro). Fue por ello que la Menorá de Januca era distinta: la del Templo tenía siete brazos, la de Januca ocho. De este modo se conservó la diferencia entre el Templo como símbolo nacional y el llamado "Mikdash Meat", el pequeño templo del hogar judío.

Cada festividad tiene su propia suerte. Juntamente con Purim, Januca pertenece a las llamadas "semi-fiestas" durante las cuales está permitido trabajar y ocuparse de los asuntos cotidianos. En estas fiestas el motivo de la alegría ocupa un lugar más acentuado que el de la santidad. En este sentido, la tradición judía, siempre tan severa, se ha liberalizado tanto que hasta se ha permitido jugar a los naipes en los días de Januca. Mientras que el milagro de Purim ha obtenido el privilegio de un libro bíblico: "Meguilat Esther", al milagro de Januca "no le ha sido otorgado ese privilegio". (Ver: "Ioma" XXIX). La historia de los Macabeos es casi silenciada en la literatura talmúdica.

IMPORTANCIA NACIONAL Y RELIGIOSA DE JANUCA.

Los Perushim nos transmitieron el relato conmovedor de Jana y sus siete hijos, muertos al "Kidush Hashem" (la santificación del Nombre), es decir, en la lucha por la libertad de culto y de conciencia, cuando se intentó hacerlos rechazar la fe judía. En realidad, toda la lucha, que perduró durante años, de un pequeño número de judíos, contra el poderoso imperio sirio-helénico, era una guerra de "Kidush Hashem". Una guerra ideológica, que se inspira en un gran y profundo ideal.

Fue la primera vez que grandes masas de población se alzaron en lucha por su país y se convirtieron en mártires de su fe, por sus convicciones.

El heroísmo de Jana con sus hijos puede igualarse con el arrojo y el heroísmo de los líderes Hasmoneos.

Su victoria fue una victoria de ideas, una victoria del espíritu: "Y tú has otorgado una fama grande y sacra al mundo entero, mientras que has traído, a Tu pueblo, un gran socorro y una liberación en esos días".

Luego de la liberación de Jerusalem por los Macabeos, Iehuda y sus hermanos limpiaron inmediatamente de toda impureza pagana al "Beit Hamikdash". Y festejaron en una atmósfera digna y solemne la renovación y la santificación del altar, en presencia de todo el pueblo.

RENOVACIÓN.

El símbolo exterior de esta festividad de renovación lo constituyen, sin duda, las velas de Januca. Aquel 25 del mes hebreo de Kislev del año 165 A.C., después de tres años de cruenta guerra, se encendió nuevamente la Menorá en el Templo y, también se encendieron candelabros en todos los hogares judíos. En tiempos posteriores, dicha festividad abarcó las comunidades judías de todo el mundo y se convirtió en la Fiesta de la Luz, o sea de la luminosidad festiva.

En las fuentes judías encontramos una notable explicación de los motivos de encender luces en el curso de los ocho días de Januca: "Cuando los griegos irrumpieron en el Templo, tornaron impuro todo el aceite que encontraron en el lugar".
Y cuando los Macabeos vencieron a los invasores, emprendieron una búsqueda y no pudieron encontrar más que un pequeño cántaro de aceite, cerrado y marcado con el sello del Gran Sacerdote. Se encontraba ahí aceite suficiente sólo para un día.

"Entonces sucedió un milagro y esa pequeña cantidad de aceite ardió durante ocho días" (Tratado Shabat, XXI).

El pueblo judío desarrolló un gran amor por todas sus festividades y, especialmente, en relación con Januca, que tiene ocho días de duración. Se enciende, por lo tanto, una vela el primer día y cada día se agrega una vela más. Cada día la festividad se torna más elevada y radiante. Las velas poseen la aureola de santidad: "Estas velas son sacras y no nos está otorgado el privilegio de hacer uso de ellas, sino tan sólo verlas para poder expresar nuestro agradecimiento a Tu Nombre, por Tus milagros y por Tu socorro"(Hanerot halalu kodesh hem, ve’ ein lanu reshut...).

Junto con este milagro de Renovación, la tradición judía logró el milagro de convertir la historia del pasado en una realidad actual: el surgimiento del Estado de Israel renueva así la gesta de los Hasmoneos. Fácil es convertir la historia en un libro, pero es mucho más difícil recrear la historia y otorgarle vida.

Mientras encendemos en los días de Januca las velas de la Menorá, aparecen delante de nuestras miradas los héroes y mártires de todas las generaciones que sacrificaron sus vidas por el pueblo judío, por la libertad judía, por el Estado de Israel y por la lucha de todos los hombres y pueblos del mundo en aras de su libertad, su dignidad, los derechos y sus convicciones.

La festividad de Januca, como otras fiestas judías, es propicia en algunas oportunidades para hacer reflexiones acerca de la situación actual a la luz de los hechos del pasado.

Januca, que evoca hechos ocurridos alrededor del año 165 A.E.C.(antes de la era Común), y más precisamente la segunda inauguración del Templo, unos 350 años después de la primera inauguración.

Sin embargo, hoy, Januca es símbolo de independencia, de rebelión y de la constante lucha del Pueblo Judío por mantener su fe y su manera de vivir conjuntamente con la leyenda, como explicamos recientemente, que pone la parte simbólica a la tradición: la historia del jarrito cuyo aceite se consumió sólo después de ocho días.

Este año, Israel se encuentra en una etapa más de su independencia política, lograda hace más de 52 años y el simbolismo de rebelión, de fuerza y de la fortaleza física y espiritual de los macabeos, que ya ha sido en varias oportunidades comparada con la capacidad militar de Tzahal, del Ejército de Israel, tiene tal vez menor relevancia. Esta vez, la "fiesta de las luminarias" debe ser tomada como un hecho de fe que nos permite continuar la independencia política de Israel, iluminada por la luz más potente que tal vez exista, la luz de la paz.

Los logros obtenidos desde la pasada Januca han sido sumamente importantes y en algunos casos pueden ser considerados casi milagrosos, ante las dificultades que enfrentan los pueblos del Medio Oriente para resolver sus conflictos.

Hoy, la rebelión macabea puede aplicarse a toda la región, pero es una revuelta contra la hostilidad que preservó durante muchos años y una "inauguración" del Estado de no beligerancia entre Israel y sus vecinos.

De seguir el camino del proceso de paz, tal vez la Fiesta de Januca venidera nos encuentre encendiendo la "Januquiá" (candelabro de ocho brazos) en la misma Damasco, lo que sin lugar a dudas nos hará repetir el famoso dicho de Januca: NES GADOL HAIA SHAM, "UN GRAN MILAGRO OCURRIÓ ALLÍ".

Los invito a que pensemos sino es que estamos cometiendo un error al ceder todo el espacio a fin de celebrar esta hermosa fiesta tan judía, tan de la libertad, de los derechos humanos, tan de la dignidad humana y a la vez tan universal - sólo a los "jasidim" u otros judíos ortodoxos muy religiosos. Los invito nuevamente a reflexionar acerca de ésta actitud. ¿No estaremos renunciando a espacios tan dignos, tan judíos, tan hermosos de valores judíos y humanistas que vale la pena transmitirlos a nuestros hijos y a los hijos de nuestros hijos?

*MOSHE KORIN
Moshé Korin es uno de los educadores judíos de mayor trayectoria y realizaciones del Continente.
Director durante años del complejo educacional Scholem Aleijem de Buenos Aires, director del Vaad Hajinuj de la Argentina, y actualmente director de Cultura de la AMIA, ha desarrollado una reconocida y fecunda labor cultural y educativa por el judaísmo. Escribe en castellano, ídish y hebreo para periódicos de Argentina, Latinoamérica, Estados Unidos e Israel.


Hanukkah

6.12.09

Shostakovich: La más noble tradición soviética


Russia 2000 - Stamp Dmitri Shostakovich - Марка, Россия, 2 рубля 50 копеек. Дмитрий Дмитриевич Шостакович.

Un crítico de The Guardian analiza con agudeza su legado.

Gerard McBurney. The Guardian.


Dmitri Shostakovich es una figura fascinante: vivió y compuso su música durante los años más interesantes del siglo XX. Nació en la San Petersburgo prerrevolucionaria, vivió los acontecimientos de 1917, y comenzó a componer seriamente a mediados de la década de 1920, cuando la vanguardia soviética estaba en su apogeo. Perteneció al mismo mundo que algunas de las figuras clave de la cultura de esa época, incluyendo a uno de los mayores directores teatrales de todos los tiempos, Vsevolod Meyerhold, y a un cineasta legendario: Sergei Einsenstein. Sus primeras obras habitan el mismo reino maravillosamente experimental que ellos. Su Primera Sinfonía, de 1925, le valió al joven compositor una fama inmediata tanto en Europa Occidental como en Estados Unidos.

Como muchos artistas de su época, su lenguaje musical se desenvolvía aceleradamente. A Shostakovich le afectó, por ejemplo, la urgencia de simplificación que se advierte en muchos compositores de los años 30. Hasta tal punto fue así que su composición épica, la Séptima Sinfonía (Leningrado) fue considerada lo suficientemente directa y comprensible como para ser elegida para formar parte de la propaganda de los Aliados durante la Segunda Guerra Mundial, hecho que le dio renombre internacional. Sobrevivió a Stalin y después, para decepción de sus amigos y regocijo de sus detractores, perdió credibilidad dentro y fuera de Rusia cuando aceptó los homenajes y lisonjas oficiales y se afilió al Partido Comunista en 1960.

En sus últimos años se debatió luchando contra la enfermedad y el aislamiento, lo que podría ser una de las razones de que sus últimas composiciones se caracterizaran por una poética desolación, que al principio desconcertó a su público pero que ahora sus admiradores encuentran ambigua y sugestiva. Y por último, este hijo de los comienzos del siglo XX vivió y compuso lo suficiente como para que en sus últimas obras, como la Sinfonía Nº 15, de 1971, o el 15º Cuarteto para cuerdas, de 1974, se advirtiera que su música empezaba a mirar hacia la incierta mezcla cultural de nuestra época: el llamado "posmodernismo".

Sin embargo, ese nuevo sesgo no habría de gustar a todos. Cualquier europeo occidental educado dentro del refinado consenso estético del período de la Guerra Fría, recordará que sus maestros y mentores subestimaban a Shostakovich y lo consideraban un compositor de poca monta: un kapellmeister, sucesor si se quiere de Hindemith y Prokofief, pero no tan bueno como ellos. Y desde luego, no debía ser considerado un compositor a la altura de los grandes dioses del modernismo: Schoenberg, Bartok y Stravinsky. Hace apenas seis años, Pierre Boulez declaró que el difundido interés por el compositor ruso estaba "influenciado por la dimensión autobiográfica de su música". Para él, ese entusiasmo era una moda y duraría poco, porque su obra no era más que una "tercera prensada de Mahler", una alusión al proceso para extraer el aceite de oliva menos sabroso y más barato.

Dmitri Shostakovich

A pesar de las condenas, la ola de entusiamo por su música, que empezó a correr hace unos 20 años entre público e intérpretes, parece seguir creciendo. Hay infinidad de sitios web, blogs, libros y eventos dedicados a este compositor, con aniversario o sin aniversario. Y también hay muchos intérpretes que tocan su obra. Además de los músicos de orquesta, están los numerosos jóvenes y brillantes solistas, espe cialmente los ex soviéticos, que agradecen que Shostakovich les haya brindado un material que les permitió desplegar su talento ante el mundo. De un modo más bien curioso, como me dijo hace pocos días la musicóloga de San Petersburgo Olga Manulkina, Shostakovich se ha convertido en el Chaikovsky del siglo XX.

En primer lugar, hay que tener en cuenta lo que Boulez llamó "la dimensión autobiográfica": muchos melómanos consumen música y la disfrutan debido a su personal identificación con lo que imaginan que son las confesiones de sus compositores favoritos. Pero es posible establecer una conexión más interesante entre estos dos compositores. En el corazón mismo de la música de Chaikovsky y de Shostakovich se percibe una técnica elevada y una gran fluidez, junto con una afición a mezclar contextos e ideas cultas con elementos corrientes y menores: trozos de operetas, melodías populares, marchas baratas y música de organilleros. Para algunos oyentes —entre los que me incluyo— esa ambigüedad es fascinante. Otros, en cambio, abominan de ella.

Hoy en día es probable que la reputación de Chaikovsky sea mejor que la de Shostakovich, principalmente porque el primero vivió mucho antes que el segundo. La repugnancia por la música de Chaikovsky de que hicieron gala los primeros comentaristas, por lo general acrecentada por su prejuicio contra la homosexualidad, ha empezado a desvanecerse. Poco a poco, a lo largo del siglo XX, hemos aprendido a ver su enorme, proteico, imprevisible talento como algo en sí mismo, con fallas, de ningún modo inmune a la crítica seria, sino consecuencia de lo que deberíamos tener el coraje de llamar "genialidad".

Lamentablemente, en el caso de Shostakovich la dura tarea de despejar las malezas de la crítica académica acaba de comenzar. Con Shostakovich tenemos algo que no es posible con Chaikovsky: una vasta red de tradiciones de interpretación físicamente vinculadas con el hombre mismo. Shostakovich murió hace 31 años. Todavía hay muchas personas (no solo rusas) que lo recuerdan bien; muchos tocaron bajo su orientación. El mismo fue un pianista vigoroso, y todavía viven algunos músicos, como Rostropovich, que hicieron música con él. Aún pertenecemos, aunque no por mucho tiempo más, al mundo que él conoció y al aire musical que respiró. Es esto lo que debemos apreciar de Shostakovich; y es esto también lo que da sentido a las próximas celebraciones de su música: nuestra cercanía con él en el tiempo.

Traducción: Ofelia Castillo

Dmitri Shostakovich

Dmitri Shostakovich (Novosty) in The New Shostakovich, Ian McDonald (Northeastern University Press, 1990).


"Music must break down silence" Dmitri Shostakovich


Shostakovich: Symphony 7 In C, Op. 60, "Leningrad" - 1. Allegretto (Extract).


Su Sinfonía nº 7 en do mayor, opus 60, Leningrado (1942), compuesta durante el asedio a Leningrado en la II Guerra Mundial, obtuvo un gran éxito. En 1948 su música fue atacada de nuevo por razones políticas y tuvo que volver a prometer que reformaría su estilo. Parece que lo consiguió, ya que en 1956 recibió la Orden de Lenin, máximo galardón soviético y paso a convertirse en el principal compositor soviético de mediados del siglo XX. Recibió asimismo varios Premios Stalin y en 1966 fue el primer compositor que recibía la condecoración de héroe del trabajo socialista.

Shostakovich compuso un total de quince sinfonías, quince cuartetos para cuerdas así como música de cámara, seis conciertos, siete operas y música para cine.



«Una imagen de guerra»

Por JUSTO ROMERO. Fuente: www.elmundo.es

Así define Dmitry Shostakovich (1906-1975) su descarnada y descriptiva Séptima sinfonía, Leningrado, que concluye a finales de diciembre de 1941, en plena invasión de la Unión Soviética por las tropas de Adolf Hitler. Pocos días después, a principios de 1942, durante el terrible asedio de San Petersburgo por las tropas alemanas, Shostakovich detalla sus intenciones con esta obra: «He querido crear una obra que reflejara el heroísmo de nuestra gente, su lucha por la victoria sobre el invasor. Mientras trabajaba en la sinfonía pensaba en la grandeza de nuestro pueblo, en las más altas virtudes del hombre, en la naturaleza, en el humanismo y en la belleza. Dediqué mi Séptima sinfonía en Do mayor a nuestra lucha contra el fascismo, a nuestra victoria cercana, a mi ciudad natal de Leningrado».

La sinfonía es así una sinfonía de guerra, de actualísima denuncia de los horrores que ésta genera. Cuatro movimientos impresionantes, en los que se siente el terror y la desolación. Pero también el triunfo de la civilización, de los ideales y de las ideas sobre esa locura. Las disonancias y estridencias armónicas con las que Shostakovich describe el horror son verdaderas pinceladas goyescas.

El inmenso primer movimiento -cerca de media hora- es un crescendo en el que se presiente y siente el imparable avance del enemigo.La terrible máquina de guerra nazi desola la patria soviética.Se trata de una marcha mecánica desnuda de expresión, que se repite hasta 11 veces, cada una de ellas más atronadora y cercana, en un proceso de enriquecimiento sonoro al que se van sumando nuevos instrumentos de la orquesta, de un modo similar al empleado por Ravel en su Bolero. Cerca ya del final, un largo y bellísimo solo de fagot cercena la ferocidad del invasor y se convierte en un soliloquio en el que el infortunado pueblo ruso reflexiona en intimidad sobre su sino adverso.

Como contraste, Shostakovich renunció en el segundo movimiento a cualquier connotación de índole descriptiva. «Se trata», escribe el compositor, «de un intermedio lírico y bastante dulce».

El tercer movimiento es de carácter casi religioso. Se inicia con un coral cantado por los instrumentos de madera. Sin embargo, el ambiente calmo, casi elegiaco de este comienzo, queda pronto vulnerado por la irrupción de algunas visiones de guerra descritas en el primer tiempo. Los tintes dramáticos se tornan casi hímnicos en el cuarto y último movimiento, un Allegretto non troppo que se inicia levemente pero que en su desarrollo llega a convertirse en verdadera profecía de la victoria final.

Espectacular y vibrante, es cuestionada por ciertos ortodoxos que opinan que su celebridad no obedece a valores musicales, sino a las connotaciones ideológicas e incluso políticas de una obra que, en cualquier caso y pese a estas voces, sobrevuela con infinita amplitud cualquier circunstancia puntual.

La sinfonía llega a los lectores de EL MUNDO a través de una versión tocada por la Orquesta Nacional de Washington y dirigida por Mstislav Rostropovich (1927), quien es uno de los personajes vivos que más y mejor conoció al glorioso camarada y Artista del Pueblo de la URSS Dmitry Dmitrievich Shostakovich.

Rostropovich, que desertó de la URSS en 1974 y pasó por el trance de ser desposeído de su nacionalidad y convertirse de héroe nacional a casi un delincuente, recuerda a EL MUNDO cómo su amigo Shostakovich le recomendó que se dedicará a la composición: «Me animó muchas veces a componer, pero nunca me he arrepentido de no seguir su consejo. Pienso que es lo más sabio que jamás he hecho: no hacerle caso en este sentido».

El célebre violonchelista y director de orquesta tomó la titularidad de la Orquesta Sinfónica Nacional de Washington en 1977. Inmediatamente asumió el proyecto de grabar las 15 sinfonías de Shostakovich, ciclo que él despoja de connotaciones políticas. «Todo es falso», rechaza, «ese cacareado contenido político en las sinfonías de Shostakovich no existe. Las acotaciones que hacía en sus partituras eran porque no tenía otra salida, de alguna manera estaba obligado a incluirlas».


3.12.09

Dmitri Shostakovich


Dmitri Shostakovich - Romance from The Gadfly
Thank very much for the attention !!!


Shostakovich Dmitri. Romance from the film "The Gadfly". Arranged for cello (Viola) and piano by Alexey Lazko.
  • Autor(s): Shostakovich Dmitri
  • Editado por Kompozitor (SPb.) en 2009
  • 4 páginas, Paperback
  • EAN: 9781001547022
Puedes conseguirlo en : http://www.ruslania.com/language-7/entity-6/context-161/details-154702.html

Romance from the film "The Gadfly"

Shostakovich 7th Symphony

Cuando Alemania atacó la URSS en 1941, Shostakóvich permaneció inicialmente en Leningrado durante el asedio y comenzó su Séptima sinfonía, conocida precisamente como Leningrado. En octubre de 1941, el compositor y su familia fueron evacuados hacia Kúybishev (ahora Samara), donde terminó su trabajo, que fue adoptado como símbolo de la resistencia rusa tanto en la URSS como en Occidente.




Valery Gergiev conducts Shostakovich's 7th Symphony which salutes the sacrifices made during the Great Patriotic War as survivors of the Siege of Leningrad describe the first performance of this great symphony.


En julio de 1941, antes del asedio de Leningrado, Dimitri D. Shostakovich inicio su séptima sinfonía. Con su música quería recordar a las innumerables victimas de la guerra y hacer perenne la imagen de su país en lucha.

Cuando Shostakovich, a la sazón profesor en el conservatorio de Leningrado, se entero del ataque de la Alemania de Hitler contra la Unión Sovietica, quiso alistarse de inmediato en el ejercito rojo, pero su solicitud fue rechazada. Las autoridades sabian que un músico tan admirado por su pueblo podía hacr mucho mas contra el enemigo con sus composiciones que luchando en los campos de batalla.

Inmediatamente después de iniciarse los preparativos para la defensa de Leningrado, Shostakovich se dedico a terminar su nueva sinfonía. Aunque lo instaron a abandonar la ciudad, el permaneció en ella y escribió los tres primeros movimientos mientras el cerco se estrechaba mas. Solo tras la orden expresa de evacuación decidió trasladarse con su familia a Kuibisshev, donde finalizo su obra. Allí se hallaba también la orquesta filarmónica de Leningrado, por lo que los ensayos pudieron realizarse a ritmo acelerado. El estreno se anuncio como el acto de resistencia de una nación entera y, en medio de un nutrido fuego de artillería, fue seguido por los hambrientos habitantes de Leningrado a través de sus aparatos de radio, el 5 de marzo de 1942.

en un principio, Shostakovich antepuso a los cuatro movimientos de la obra los títulos Guerra, Recuerdos, Horizontes de la patria y Victoria., aunque luego los elimino, probablemente para evitar una utilización política de su sinfonía, que, sin embargo, finalmente no pudo evitar. entre otras cosas, porque el mismo había anunciado en tono patriótico: “mi arma es la música” la partitura fue copiada en un microfilme y llevada secretamente a los Estados Unidos, donde Arturo Toscanini tenia de su parte a la NBC que poseía los derechos dele estreno. El estreno estadounidense se celebro el 19 de julio de 1942 en Nueva York, y mas de 50 millones de personas escucharon la obra por radio. Hasta finales de año, la sinfonía se interpreto sesenta veces en el continente americano; pero aun no había sonado en directo en Leningrado, la ciudad a la que Shostakovich se la había dedicado.

Por segunda vez fue ejecutada en Moscú, el 29 de marzo de 1942. En el asediado Leningrado se podía escuchar ese concierto por radio. En el Comité de Radiodifusión, junto al altoparlante se reunieron quince músicos, un puñado de hombres que quedó de la orquesta de la radio. Algunos peleaban en el frente, muchos murieron a causa de bombardeos, frío y hambre. Hacía un frío de 35 grados tanto afuera como en el local y la ración era de 125 gramos de pan por persona: así era la aritmética de aquel invierno del asedio de 1941-1942. He aquí la historia: el primer violín se está muriendo, el tambor murió camino al trabajo, el trompa está a punto de morir". Es uno de los informes sobre el estado de la orquesta que le dictaba a la mecanógrafa Yákov Bábushkin, el director artístico del Comité de Radiodifusión. El 29 de marzo, se encontraba entre los quince quienes escuchaban el concierto que se transmitía de Moscú, y precisamente a él se le ocurrió la idea de ejecutar la Sinfonía de Leningrado en Leningrado, idea absurda desde el punto de vista del sentido común. La Séptima Sinfonía es una composición complicada, larga (de más de 70 minutos de duración) con participación de muchos instrumentos de aire, los que requieren para su ejecución un trabajo muy duro, incluso de hombres fuertes y sanos,. Sin embargo, aquellos hombres extenuados por el hambre, las enfermedades y los infinitos bombardeos, tenían su propio concepto de las posibilidades humanas y el deber civil.

Empezó la labor en la que participaba toda la población de la urbe. Desde la primera línea del frente se delegaban músicos, se les organizaba una alimentación complementaria y les mejoraban como podían las inhumanas condiciones de vida. Personas desconocidas traían pan y grano a los músicos: lo más preciado que había en aquella época. El director de orquesta, Karl Eliasberg, ensayaba mucho, de manera dura, exigiéndole a la orquesta la máxima profesionalidad, como si no quisiera tomar en consideración las circunstancias de la vida, incompatibles, al parecer, con esa misma vida.

Llegó el 9 de agosto. Este día los alemanes planeaban ocupar la ciudad e incluso habían preparado invitaciones al banquete en el restaurante "Astoria". ¡Vanas esperanzas! En lugar de ello, en Leningrado se celebró una fiesta totalmente distinta: la primera ejecución de la Séptima Sinfonía de Dmitri Shostakóvich. La sala estaba repleta: combatientes de la defensa antiaérea en chaquetas de algodón con caretas antigas en sus bolsos al costado, infantes armados, marinos y los habituales frecuentadores de la filarmónica. Durante la ejecución mucha gente lloraba. Aquellas lágrimas costaban caro. La gente que ya no lloraba en horas de desgracia, lloraba de felicidad, conmovida por la música y el mero hecho de su presencia en la sala de la filarmónica, con sus columnas blancas, divanes de terciopelo rojo, oro de las trompetas y trompas. Esa era la vida anterior, de preguerra, y esa vida volvió. Parecía que la música les decía: el mal es inmenso e implacable, pero tarde o temprano acabará...

Había una circunstancia más de aquella vida pacífica: durante todo el concierto no sonó la señal de alarma. Más tarde se conoció que aquel día los artilleros que defendían la ciudad, ejecutaron su propia "sinfonía de fuego". Tres mil cañones abrieron fuego contra las baterías del enemigo con arreglo a una "partitura" minuciosamente elaborada, y no permitieron a los alemanes hacer fracasar el estreno.

Terminada la guerra, se aclaró que incluso en las trincheras alemanas que cercaban la ciudad, se podía escuchar la Séptima Sinfonía que se transmitía por radio. Veinte años después, en el mismo restaurante "Astoria" en que se planeaba celebrar el banquete con motivo de la toma de Leningrado, y donde en el invierno de 1942 salvaban de la muerte a Karl Eliasberg, se alojaron dos ingenieros alemanes, soldados veteranos. Querían ver al director de la orquesta que en la asediada ciudad ejecutaba la sinfonía que les infundía temor y dudas: ¿Valió la pena venir a tierra ajena con armas en mano? Quedó claro que no.

En sus memorias, publicadas póstumamente en 1978, Shostakovich desbarato la propaganda bélica soviética al escribir:”No tengo nada en contra de que se llame a mi séptima sinfonía la de Leningrado. Pero su argumento no es el bloqueo. Es Leningrado, la ciudad que Stalin destruyo. Hitler solo puso el punto final.

Fuente: Nuestro Siglo 1940-1949. Plaza y Janes. 2000.
http://novostiar.com.ar/archivo/n49/text/a7.htm